Педагогічно-ергономічні вимоги до комп`ютерних програм навчального призначення

[ виправити ] текст може містити помилки, будь ласка перевіряйте перш ніж використовувати.

скачати

Педагогічно-ергономічні вимоги до комп'ютерних програм навчального призначення

1. Загальні вимоги до мультимедійних форм представлення інформації

1.1 Мультимедійні засоби навчання повинні містити матеріал, який неможливо або важко з достатнім ступенем наочності пояснити навчаються за допомогою тільки вербальних форм представлення інформації, а також матеріал, що вимагає образного, емоційного сприйняття (побачив і зрозумів).

1.2 Мультимедійні форми подачі інформації можуть спиратися на певні сценарні прийоми: наявність сюжетної лінії, цікавість викладу, використання порівняння, зіставлення, спеціальні види зйомки (уповільнена, прискорена) і звукозапису.

1.3 У мультимедійній формі рекомендують відображати таку навчальну інформацію про досліджуваних об'єктах, події, процеси та явища, яку важко спостерігати в реальному світі (понад швидкі або понад повільні процеси мікро і макро світу, узагальнені моделі тощо).

1.4 Мультимедійна інформація повинна відповідати швидкісним можливостям зорового і слухового сприйняття учнів.

2. Вимоги до шрифтового оформлення

Загальні положення

Текст може використовуватися самостійно або для супроводу (у поєднанні) з відео, графікою та анімацією.

Текст може бути використаний для подання контенту або служити для виділення певної інформації.

При використанні тексту необхідно дотримуватися таких вимог.

  • Обмежувати кількість тексту на екрані. Читати текст на екрані важче, ніж на аркуші паперу. Встановлено, що люди читають текст на екрані комп'ютера на 28% повільніше, ніж у книзі.

  • Текст рекомендується вирівнювати по лівому краю.

  • Переважно розподіл тексту на сторінки, ніж застосування скролінгу.

  • Великі букви повинні бути використані тільки в заголовках або для виділення.

  • Не слід використовувати перенесення в словах.

  • Вільний простір може бути використано для поділу великих розділів тексту.

  • Заголовки в тексті можуть використовуватися в якості елементів навігації.

  • Пропозиції, що містять перерахування повинні бути перетворені в списки.

  • Складна, структурована інформація повинна бути перетворена в таблиці.

  • Для залучення уваги необхідно використовувати виділення.

  • Кількість виділень або спеціальних шрифтів не повинно бути більше 10% від представленого тексту.

  • Підкреслення використовується тільки в заголовках або в гіперпосилання.

  • Різні розміри і типи шрифтів можуть бути використані для текстів, які виконують різні функції на екрані.

  • Для залучення уваги необхідно використовувати на одному екрані не більше трьох способів виділення тексту.

  • Необхідно правильно вибирати колір шрифту і фону.

  • Слід уникати неоднорідного фону при відображенні тексту.

  • У тексті повинні бути дотримана орфографія, виконані правила граматики і пунктуації.

2.1 Вибір гарнітури залежить від призначення тексту:

  • Основний текст пишеться рубаними шрифтами без зарубок типу Arial, Verdana, Tahoma.

  • Короткі заголовки можна виконувати шрифтами із зарубками, наприклад Times New Roman

2.2 Розмір шрифту повинен відповідати віковим особливостям учнів:

  • до 12 років - приблизно 14 пунктів;

  • 13-17 років - приблизно 12 пунктів;

  • 18-45 років - приблизно 10 пунктів.

  • Старше 45 років - 12 пунктів і більше.

2.3 Розмір шрифту впливає на довжину рядка. Так, при висоті шрифту 14 пунктів довжина рядка повинна бути не більше 64 знаків з пробілами. При висоті шрифту 10 пунктів довжина рядка повинна бути не більше 50 знаків з пробілами. Занадто велика довжина рядків при зазначених вище розмірах ускладнює роботу очі і знижує темп читання.

2.4 Для набору текстового матеріалу повинен застосовуватися в основному шрифт прямого (звичайного) начерки, оскільки такий шрифт легше читається. Інші шрифти можуть використовуватися для виділення додаткових коротких текстових елементів. З цією метою може бути використаний напівжирний шрифт або курсив.

2.5 Форматування абзацу не схоже на форматування абзаців у підручниках:

  • Текст вирівнюється по лівому краю, правий край - «рваний» (прапоровим спосіб).

  • Вирівнювання основного тексту по центру або по правому краю неприпустимо;

  • «Новий рядок» не використовується;

  • Абзац від абзацу відокремлюється символом нового рядка.

2.6 Заголовки розташовуються або по центру, або прапоровим способом з вирівнюванням по лівому краю.

2.7 Заголовки одного і того ж рівня повинні бути оформлені однаково і відрізнятися від заголовків інших рівнів.

2.8 Заголовки повинні бути короткими і відповідати змісту сторінки (екрана).

2.9 Для виділення структурних елементів і важливих у смисловому плані фрагментів тексту можна використовувати додаткові кольори. Найбільш доцільні додаткові кольори - темно червоний і зелений.

2.10 Крім кольору можуть бути застосовані рамки і колірний фон. Для тонких рамок гарні яскраві інтенсивні кольори, для фонових плашок - неяскраві, але помітні на основному тлі, однак слід уникати зайвої строкатості.

  1. Необхідно дотримувати однаковості в шрифтовому і колірному виділення на всіх сторінках.

3. Вимоги до колірного оформлення

3.1 Поєднання кольорів повинне бути гармонійним.

3.2 Код кольору повинен бути доцільно вибраний і добре знайомий як вчителю, так і навчаються. Не слід застосовувати велику кількість квітів, щоб не створювати строкатості, яка призводить до стомлення очей. Максимальне число квітів у тексті не повинно перевищувати п'яти. Ця вимога не стосується до кольорових фотографій, репродукцій картин тощо

3.3 Найменшу стомлення очей викликають жовтий, жовто-зелений, зелений і світлі ахроматичні кольори. Кольори повинні бути не дуже насиченими з домішкою сірого. Найбільш громіздкі та нерухомі об'єкти слід фарбувати в пурпурні, фіолетові, коричневі та оливкові кольори, так як вони створюють враження тяжкості.

3.4 Легкі і рухомі деталі можуть бути пофарбовані в голубі, рожеві, фісташкові і жовті кольори.

3.5 Кольори яскраво-червоні і яскраво-помаранчеві є більш «напруженими» і більшою мірою привертають увагу спостерігача. Цими квітами варто виділяти найбільш важливі ділянки сторінок.

3.6 Не слід застосовувати для фону і тексту поєднання кольорів, близько розташованих в спектрі.

3.7 Якщо необхідно підкреслити спільність різних частин сторінки, то слід застосовувати однакове забарвлення або забарвлення зближених тонів.

3.8 Код кольору окремих елементів повинен бути загальноприйнятим для даних позначень.

3.9 Слід враховувати оцінку чіткості поєднання кольорів при виборі кольору тексту і кольору фону.

Таблиця. Оцінка чіткості поєднання кольорів шрифту і фону

Колір шрифту

Колір фону

Оцінка чіткості

1

Чорний

Білий

Дуже добре

2

Чорний

Жовтий

Добре

3

Синій

Білий

Добре

4

Зелений

Білий

Добре

5

Червоний

Білий

Задовільно

6

Червоний

Жовтий

Задовільно

7

Білий

Чорний

Задовільно

8

Зелений

Червоний

Погано

9

Помаранчевий

Чорний

Погано

10

Помаранчевий

Білий

Погано

4. Вимоги до розташування інформації на екрані (сторінці)

4.1 Об'єкти на екрані (сторінці), необхідно добре скомпонувати і методично правильно розташувати в залежності від сприйняття окремих ділянок екрану

4.2 Легкість зчитування інформації з екрана залежить від розташування об'єктів. У будь-якому випадку краще всього сприймаються об'єкти, розташовані у верхньому лівому куті екрану.

4.3 При вертикальному розташуванні краще сприймаються об'єкти, що знаходяться в середині верхньої частини екрану. При горизонтальному розташуванні краще сприймаються об'єкти, що знаходяться в середині лівого боку. Гірше сприймаються об'єкти, вміщені в правому нижньому кутку екрана.

4.4 Структура екрану повинна допомогти зробити сприйняття більш ефективним. У зв'язку з цим об'єкти треба розташовувати, виходячи з методики подачі нової інформації, тобто від простого до складного.

4.5 Об'єкти, які несуть порівняно самостійну, відмінну від інших інформацію, слід графічно розділити, що сприяє полегшенню сприйняття і запам'ятовування.

4.6 У випадку, якщо об'єкти подібні або близькі за змістом, їх можна об'єднати, користуючись єдиною формою, кольором, розміром або ув'язненням їх в рамку.

4.7 При компонуванні сторінки необхідно стежити, щоб об'єкти розташовувалися не занадто близько один до одного і до рамок, що обмежують ту чи іншу область екрану.

4.8 Оптимальне число об'єктів на екрані - 7 ± 2. Якщо кількість об'єктів, одночасно пропонованих на екрані, більше, то їх слід групувати за змістом.

4.9 Для того щоб інформація легко і швидко сприймалася учнями, доцільно головний зміст, а також об'єкти, розташовані в місцях поганого сприйняття, виділяти найбільш ефективними засобами.

4.10 Для акцентування уваги найбільш ефективними є такі способи (наведені у порядку зменшення ефективності):

  • контрастний колір, укладений в чорну рамку;

  • контрастний колір;

  • чорна або кольорова рамка;

  • збільшення розміру об'єкта.

4.11 Зменшення розміру одного об'єкта в порівнянні з іншими, одночасно відображаються на екрані, не є способом виділення цього об'єкту.

4.12 Взаємне розташування тексту та зображення (малюнок, схема, малюнок тощо) визначається методичне завдання:

  • якщо зображення несе самостійну інформацію, то напис до нього допускається тільки для розкриття сенсу зорового ряду в кількості не більше 156 знаків з пробілами. Субтитри рекомендується поміщати праворуч або під зображенням;

  • якщо зображення ілюструє текст, то воно повинно розташовуватися або під иллюстрируемого текстом, або ліворуч від нього. У цьому випадку зображення не супроводжується субтитрами.

4.13 Якщо одну й ту ж інформацію можна передати як текстом, так і за допомогою зображення, то слід використовувати зображення, що супроводжується при необхідності короткими субтитрами.

5. Візуальний ряд

Загальні положення

Візуальний ряд - це найбільш важлива складова ЕОР. Сюди входить як ілюстративна частина навчального матеріалу, так і користувальницький інтерфейс продукту. Компоненти візуального ряду можуть бути статичними і динамічними. При цьому вони можуть бути отримані фото-, відеозйомкою або синтезовані комп'ютером. Таким чином, компоненти візуального ряду діляться на чотири класи:

  • Статичні реалістичні зображення (фото).

  • Динамічні реалістичні зображення (відео).

  • Статичні синтезовані зображення (графіка).

  • Динамічні синтезовані зображення (анімація).

Весь візуальний ряд ЕОР рекомендується витримувати в одному стилі і подібних колірних поєднаннях.

Не рекомендується перевантажувати зображення зайвими деталями.

Асоціативні образи, що народжуються візуальним рядом, не повинні випадати з контексту, що представляється.

Зображення не повинні викликати негативних емоційних відчуттів.

Компоненти візуального ряду повинні будуватися згідно із законами композиції.

Перетворення зображення у формат зберігання не повинно викликати зменшення якості, що утрудняє сприйняття поданої інформації

Зображення повинно відображатися з прийнятним для сприйняття якістю.

5.1 Статичні реалістичні зображення (фото)

Особливості використання:

  • Реалістичні зображення рекомендується використовувати для підвищення достовірності та ступеня довіри.

  • Наочність зображення і композиційні особливості:

  • Фотографії повинні бути професійної якості, з використанням професійного устаткування.

  • Основний об'єкт чи суб'єкт повинен бути в центрі композиції і досить добре освітлений, щоб запобігти відволікання уваги користувача на фон.

5.2 Динамічні реалістичні зображення (відео)

Особливості використання:

Відео повинно використовуватися там, де воно або краще представляє сенс змісту, ніж інші мультимедіа компоненти, або складність створення альтернативного компонента (анімації) істотно перевищує складність створення відео фрагмента.

Наочність зображення і композиційні особливості.

  • Нові об'єкти або суб'єкти повинні триматися в фокусі досить довго, щоб користувачі могли розглянути і запам'ятати їх. У подальшому ці об'єкти або суб'єкти не повинні без особливої ​​необхідності надовго затримуватися у фокусі.

  • Основний об'єкт чи суб'єкт повинен бути досить добре освітлений, щоб запобігти відволікання уваги користувача на фон.

  • У разі відсутності у відео звукового ряду відеофрагменти повинні відтворюється з відповідним дикторським супроводом, що пояснюють відеоряд.

  • Відеоінформацію рекомендується подавати у вигляді, найкращим чином представляє її і підтримує інтерес користувача. Рекомендується використовувати одну з наступних форм:

      • Огляд з відповідним дикторським супроводом.

      • Лекція («говорить голова»).

      • Інтерв'ю.

      • Обговорення.

      • Інсценування.

      • Імітація.

      • Гібридний формат.

  • При виробництві відеофрагментів повинні бути враховані професійні угоди на створення відео.

  • Відеофрагменти повинні бути професійної якості.

5.3 Статичні синтезовані зображення (графіка)

Особливості використання:

  • Синтезовані зображення рекомендується використовувати, коли:

      • реалістичне зображення містить велику кількість другорядних деталей;

      • використання реалістичного зображення пов'язано з проблемами його створення (наприклад, з-за проблем, пов'язаних з розміром зображуваного предмета чи явища, його доступністю і т. п.).

  • Рекомендується використовувати синтезовані зображення, щоб виділити ключову інформацію.

  • Використання гумору і перебільшення (без злобного шаржування) сприяє запам'ятовуванню і засвоєнню навчального матеріалу.

Наочність зображення і композиційні особливості:

  • Поєднання кольорів не повинно заважати сприйняттю інформації і має бути естетично витримано.

  • Об'єкти, що несуть основне смислове навантаження, рекомендується виділяти кольором або контрастом.

  • Об'єкти синтезованого зображення повинні бути впізнавані.

5.4 Динамічні синтезовані зображення (анімація)

Динамічні синтезовані зображення (анімація) створюється з послідовності змінюють один одного статичних зображень. Тому всі рекомендації, пов'язані з статичним синтезованим зображенням, рівносильні і для анімації.

Наочність зображення і композиційні особливості:

  • Час відтворення анімації повинно бути достатньо для засвоєння інформації.

  • Для поліпшення засвоєння навчального матеріалу рекомендується ілюстрацію складних процесів розбивати на кілька послідовних етапів.

Технічні вимоги:

  • Швидкість програвання анімації повинна бути не менше 10 кадрів в секунду.

6. Вимоги до звукового супроводу

Загальні положення

Звуковий ряд ЕОР включає:

При використанні одночасно декількох звуків необхідно погоджувати рівень їх гучності.

Мовний звуковий ряд у ЕОР повинен бути записаний у студії професійними дикторами або акторами.

Дикторська мова повинна носити емоційний характер, може включати риторичні запитання, вигуки, звернення до аудиторії.

У дикторської мови не допускаються:

  • канцеляризми, штампи, повтори, жаргонні слова та вирази, в тому числі пов'язані з професійного жаргону (якщо це не обумовлено метою навчання);

  • повне повторення тексту підручника, посібника, критичної статті.

Мова диктора повинна бути зразковою за інтонацією, вимовою і ясності звучання.

Для зменшення стомлюваності учнів при тривалому слуховому сприйнятті рекомендується підбирати відповідний відеоряд (статичні ілюстрації різних жанрів, мультиплікацію, відеофрагменти), підпору сприйняту інформацію і полегшує формування правильних уявлень і понять.

Мовний звукоряд і текст:

  • Текст слід використовувати для великих і складних розділів контенту, а мовний звукоряд для коротких, простих текстових елементів, що вимагають, як правило, швидкої реакції учнів.

  • Звук повинен бути використаний, коли перевантажений візуальний канал сприйняття.

  • Для більшого ефекту необхідно, щоб текст і звук доповнювали (або повторювали) один одного.

  • Неприпустимо протиріччя звукового ряду і тексту.

  • Неприпустимо, щоб текст і звук заважали один одному.

  • Мовний звукоряд і візуальна інформація:

  • Звуковий ряд повинен підтримувати візуальний ряд, але не заважати.

  • Коли візуальний ряд представляє щось важливе, не дозволяється звуковому ряду перехоплювати увагу учня.

  • Необхідно вказувати звуком на важливі місця візуального ряду.

  • Коментування відео та анімації звуком збільшує сприйняття інформації, а текстом - зменшує.

Звукова інформація є елементом контенту ЕОР і використовується для передачі навчальної інформації: вимова іноземних слів при навчанні мови, голоси птахів в курсі біології, музика в курсі з історії культури та ін

Якість звукової інформації має відповідати поставленим навчальним завданням, і в цьому випадку можливе використання інших форматів звукозапису.

Музичний супровід може бути використано в якості фону при відтворенні статичного чи динамічного візуального ряду, наприклад, слайд-шоу або відео.

Рекомендується надавати користувачеві можливість вибору музичного супроводу.

Звукові ефекти є записи реальних звуків або синтезовані звуки в цифровому форматі. Вони можуть бути використані в імітаційних моделях, що відтворюють фізичні процеси. Крім цього звукові ефекти можуть бути закріплені за навігаційними елементами при використанні метафор в організації екранного простору.

При використанні звукових ефектів необхідно особливу увагу звертати на їх реалістичність і синхронізацію звукової та візуальної інформації.

Використання звукових ремарок наголосів (підкреслень):

  • Звукові ремарки можуть вказувати на помилкові дії учнів.

  • Звукові ремарки, що вказують на правильні дії учня, можуть полегшувати навігацію.

7. Комбінації мультимедіа компонентів

Дизайн-ергономічні вимоги до мультимедіа виданням визначені в міжнародному стандарті ISO 14915 «Дизайн (проектування) користувальницького інтерфейсу мультимедіа - Ергономічні вимоги для інтерактивного людино-комп'ютерного мультимедіа інтерфейсу». (ISO 14915 Multimedia user interface design - Ergonomic requirements for interactive human computer multimedia interfaces) .

Даний стандарт використовується як розробниками мультимедіа, які застосовують норми стандарту під час процесу створення продукту, так і експертами, які повинні встановити відповідність продукту рекомендацій стандарту.

У третій частині стандарту визначено рекомендації з вибору мультимедіа компонентів та їх комбінацій. (ISO 14915-3: Selection of media and media combination.)

Безумовно, деякі положення міжнародного стандарту застосовні при формулюванні кваліфікаційних вимог до освітніх електронних видань.

7.1 Загальні рекомендації по комбінації мультимедіа компонентів

Різні комбінації мультимедіа компонентів забезпечують різний вплив на користувача, таким чином, мультимедіа компоненти повинні комбінуватися для виконання цілей і завдань користувача.

Підтримка комунікаційних цілей.

Вибір комбінації мультимедіа компонентів повинен надавати учневі максимальний обсяг необхідної інформації.

Забезпечення розуміння.

При виборі комбінації мультимедіа компонентів необхідно враховувати можливість розуміння поданої інформації цільової аудиторії (вік, початкові знання, спеціалізація). Складені комбінації повинні бути зрозумілі користувачеві.

Індивідуалізація.

Може бути забезпечена можливість вибору учням окремого мультимедіа компонента з комбінації відповідно до індивідуальною потребою. Наприклад, якщо інформація представлена ​​мовою і текстом, то може бути надана можливість відключення звуку.

Розгляд контексту.

Необхідно враховувати контекст, який виникає у разі комбінації мультимедіа компонентів. Не повинно виникати ситуації, коли відключення одного з мультимедіа компонентів змінює зміст повідомлення. Наприклад, якщо відео показує деяке дію, а супроводжуючий мовної коментар пояснює, у чому хибність даної дії, то відключення звуку призведе до неправильного розуміння змісту повідомлення.

Використання надмірності для критичної інформації.

Коли представляється дуже важлива інформація, то необхідно забезпечити надмірність вистави для повного розуміння змісту.

Уникнення семантичних конфліктів.

Не можна подавати інформацію двома мультимедіа компонентами з конфліктуючих змістом.

Уникнення конфліктів у каналах сприйняття інформації.

Не можна використовувати комбінації, одночасно завантажили один канал сприйняття інформації. Наприклад, не рекомендується супроводжувати відео поясняющим текстом, так як зоровий канал сприйняття буде сконцентрований тільки на одне джерело інформації.

Комбінація мультимедіа компонентів для забезпечення різних точок зору.

Комбінація компонентів може забезпечити подання інформації, що відноситься до однієї теми з різних точок зору. Наприклад, птиця і її спів.

Комбінація мультимедіа компонентів не повинна перевантажувати сприйняття.

Вибрані комбінації не повинні перевантажувати канали сприйняття інформації.

Учні повинні мати час і можливість сприйняти всю надану інформацію.

Вибір комбінацій для підвищення мотивації.

Комбінація мультимедіа компонентів повинна збільшувати мотивацію користувачів та підвищувати естетичне сприйняття презентації.

Облік можливості відтворення.

Деякі комбінації компонент можуть перевантажити технічні канали відтворення та передачі інформації. Це може призвести до неможливості подання презентації в прийнятній формі.

7.2 Шаблони застосування комбінацій мультимедіа компонентів

У наведених вимогах враховані рекомендації міжнародного стандарту ISO 14915-3 по дизайну і використанню найбільш поширених комбінацій мультимедіа компонентів. Приймається, що мультимедіа компоненти можуть комбінуватися паралельно або послідовно.

Динамічне зображення, звук, мова.

Інтеграція динамічного зображення, мовного звукового ряду і звуку часто використовується при демонстрації відео. Ця комбінація може бути ефективно використана для мовного пояснення візуальної інформації, при цьому звукові ефекти застосовуються для подання додаткової інформації про зображення. Наприклад, це може бути відеофільм з демонстрацією евакуації при пожежі, яка супроводжується мовними коментарем і звуковими ефектами, що імітують реальний пожежа для драматизації ситуації.

Статичні зображення, мова, текст.

Текст може використовуватися для поліпшення комунікаційної ефективності фотографій або малюнків у вигляді підписів або окремого поясняющего тексту. Мовний коментар може використовуватися для залучення уваги до особливо важливих частин зображення або передачі основних ідей тексту. При цьому вся важлива інформація повинна бути представлена ​​у вигляді тексту, а мова використовується лише як доповнення. Тим не менш, дизайн повинен забезпечувати таке комбінування текстової та звукової інформації, щоб учню було достатньо часу для читання текстових коментарів і без звукового супроводу.

Два або більше зображення, мова, текст.

Зображення можуть співставлятися чи порівнюватися один з одним, при цьому підписи до рисунків і мовної коментар будуть вказувати учневі на важливі елементи зображень. У цьому випадку, підписи до рисунків необхідно вказувати окремі важливі моменти, а мова повинна бути використана для загального коментаря. Наприклад, на двох зображеннях представлені два схожих квітки. Конкретні відмінності вказуються в підписах, а мовний коментар дає відповідні пояснення.

Два або більше тексту, мова.

Два або більше тексту можуть співставлятися чи порівнюватися один з одним мовним коментарем, що вказує учню на найбільш важливі слова чи фрази. Одночасно можливо використовувати відповідні текстові виділення.

8. Вимоги до організації пошуку інформації

  • Засіб навчання має забезпечувати можливість реалізації учнями різних способів пошуку інформації (предметний та іменний покажчики, каталог, пошук за ключовими словами) і створювати для користувача «ситуацію успіху».

  • Предметний та іменний покажчики повинні мати структуру, що відповідає поліграфічним виданням.

  • Каталог повинен мати структуру бібліотечного покажчика.

  • Покажчики та каталоги можуть бути розміщені на різних сторінках.

  • Для пошуку інформації за ключовими словами повинно бути передбачено текстове вікно з полем, що допускає введення тексту будь-якої довжини.

  • Час пошуку інформації не повинен перевищувати 10-15 секунд.

  • Всі системні повідомлення повинні виводитися на екран у коректній та ввічливій формі.

  • При негативному результаті пошуку за ключовими словами необхідно виводити на екран відповідне повідомлення з пропозицією перевірити правильність написання ключових слів, виправлення помилок і пропозицією повторити пошук.

Посилання на статті з інших джерел виводяться в такій послідовності:

  • Велика радянська енциклопедія

  • Великий енциклопедичний словник

  • Енциклопедії, що відносяться до тієї ж освітньої галузі, що і даний навчальний предмет

  • Енциклопедичні словники, які стосуються тієї ж освітньої галузі, що і даний навчальний предмет

  • Енциклопедії і словники, пов'язані у іншим освітнім областям

  • Підручники

  • Навчальні посібники для учнів

Тексти статей з інших джерел повинні відкриватися в окремому вікні. Над текстом поміщається повна назва джерела інформації.

Додати в блог або на сайт

Цей текст може містити помилки.

Програмування, комп'ютери, інформатика і кібернетика | Лекція
88кб. | скачати


Схожі роботи:
Педагогико ергономічні вимоги до комп`ютерних програм навчального призначення
Захист програм від комп`ютерних вірусів
Використання комп`ютерних технологій у підвищенні ефективності навчального процесу
Використання комп`ютерних програм у навчанні іноземної мови
Призначення комп`ютерних мереж
Призначення та характеристика комп`ютерних мереж
Використання комп`ютерних програм для підвищення якості навчання студентів Челябінського державного
Використання комп`ютерних програм для підвищення якості навчання студентів Челябінського державного 2
Виробництво комп ютерів та комп ютерних технологій в Україні проблеми і перспективи
© Усі права захищені
написати до нас